廣東話是廣東人的家鄉(xiāng)語(yǔ)言,它伴隨著這片土地的黎民百姓而存在。不管外地人如何不理解,甚至嘲笑,廣東人我行我素,且反問(wèn):不是一方水土養(yǎng)一方人、一方人講一方話嗎?你在家鄉(xiāng)說(shuō)不說(shuō)家鄉(xiāng)話?游子的“鄉(xiāng)音無(wú)改”,早成為中華民族品格的象征。
廣東話,它深深地貫注了地方元?dú)夂臀幕佑?/strong>
百多年前,廣東差不多10萬(wàn)人到上海做生意,除了錢,把語(yǔ)言也帶去了,《上海歷史演義》一書(shū)(張恂孔著)談到上海口音龐雜,混合的方言或切口多得很,大致分為五大類,第一就是廣東話,“廣東話”其實(shí)就是粵語(yǔ)(外省人沒(méi)分那么細(xì),其實(shí)廣東三大語(yǔ):粵語(yǔ)、客家話、潮州話,而粵語(yǔ)又稱為廣府語(yǔ)言)。而《上海游覽指南》(1935年出版)講,上海話的形成始于四種語(yǔ)言,蘇州話、寧波話、粵語(yǔ)、其他。至于今日,上海話流行“戇噱噱”(“這格人戇噱噱”)的罵人話,不就是廣州話的“戇居居”嗎?“搞怗”、“埋單”之句,更是傳染全國(guó)。
易中天先生說(shuō):“廣州話雖稱為“白話”,但一點(diǎn)也不白,反倒可能是中國(guó)最難懂的地方語(yǔ)言之一。
廣州話難懂,對(duì)北方人尤其如此(其實(shí)方言全是難懂的),它深深地貫注了地方元?dú)夂臀幕佑 W鳛槿巳荷鏍顟B(tài)的客觀圖象和歷史印記,既有自己的古典意蘊(yùn),也有新的感知系統(tǒng),只能廣泛吸納其他語(yǔ)言挺起自己的腰桿。北方話有的,廣州話也有,不過(guò)進(jìn)行了改造,如:“一個(gè)蘿卜一個(gè)坑”,廣州話說(shuō)成“一個(gè)蜆一個(gè)肉”;“照葫蘆畫(huà)瓢”說(shuō)成“指冬瓜畫(huà)葫蘆”。
廣州話不少源自珠三角,那句“拍拖”,原先指珠江內(nèi)河動(dòng)力小船拖著花尾渡(客船),到河道窄時(shí),小火輪要和大船挨著前進(jìn),不分前后了。粵語(yǔ)把并列叫“拍”,由動(dòng)力牽引無(wú)動(dòng)力的,叫“拖”。后來(lái),男女戀愛(ài)相伴而行,也被叫“拍拖”,一直至今。

還有與地方名連在一起的俗語(yǔ),就更難懂了,例如:
佛山孝子———似層層(指似模似樣。佛山哭喪請(qǐng)“哭手”,哭時(shí)逼真,喻裝模作樣);
沙灣燈籠———何府(苦)(沙灣村就一個(gè)姓,死人的燈籠都寫(xiě)“何府”,喻不必如此認(rèn)真);
平州奶媽———賺個(gè)肚(解放前平州婦女到廣州當(dāng)奶媽,工資沒(méi)多少,飯可以吃飽)。
還有些借英文的俗語(yǔ),也顯別致,如:
法國(guó)皇帝———費(fèi)撚事傾(免談了)(這個(gè)“費(fèi)撚士”是俗語(yǔ),與“法蘭西”有諧音,而“傾”,則是英文King,“皇”的意思,廣州話就念“傾”);
番鬼佬月餅———悶極(mooncake)。
也有些俗語(yǔ)是有歷史淵源的,如:
唔使問(wèn)阿貴:清末的葉名琛任兩廣總督時(shí),當(dāng)時(shí)有個(gè)廣東巡撫叫柏貴,蒙古旗人,昏庸無(wú)能。下屬有事,本該請(qǐng)示他的,都不去找他,寧愿找葉名琛。所以,有句藥品廣告語(yǔ)的前半句就引用此典,“唔使問(wèn)阿貴,梗系生積仔”,以后便喻“如假包換”的意思。
受人二分四:這句話也難懂,舊時(shí)廣東硬幣每角7分2厘,三分之一就是二分四,是當(dāng)時(shí)雇員一天的工資,這話便喻“受雇于人”。
這些話語(yǔ),飄逸著南國(guó)水鄉(xiāng)泥土的香氣,洋溢著雨巷石板路木屐的敲擊聲。不明白方言里的背景,有時(shí)真不好懂。外地人來(lái)廣州,不管專家學(xué)者,還是博士生研究生,對(duì)本地民俗民情,其實(shí)是小學(xué)生,有許多空白,蹲下來(lái)聽(tīng),來(lái)學(xué)就是了。
北京人說(shuō)話,老京味雍容平和、善良寬厚、富有書(shū)卷氣,也有新痞子們恣肆潑辣、奇詭夸張、犀利刻薄等,都是昔日平靜休閑、瀟灑多嘴的皇帝子民的遺傳因子的外露。而廣州人,從歷史的遠(yuǎn)古開(kāi)始經(jīng)商,直到鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前后的特別重商以來(lái),人們似乎沒(méi)把腦筋用在咬文嚼字上,都深知“時(shí)間就是金錢”,哪怕生意講價(jià)錢,話不在多,手勢(shì)加按語(yǔ)(如由一至十,說(shuō)成是———元、辰、斗、蘇、馬、零、侯、莊、灣、響)。那句“混吉”,也被許多人掛在嘴上,只有兩個(gè)字。過(guò)去飲食店為招徠顧客,有人來(lái)時(shí),先奉上一碗用下腳料煲的清湯,由于湯中無(wú)“料”,也叫“空湯”,但粵語(yǔ)“空”與“兇”同音,改稱“吉湯”。于是,一些好吃懶做的人,為這碗免費(fèi)湯專門上門,不點(diǎn)菜,光喝湯,后來(lái)人們把這種人叫“混吉”,引申大錯(cuò)不犯小錯(cuò)不斷的人。粵語(yǔ)興行短促、簡(jiǎn)明的話語(yǔ),生活里廣州人很少滔滔不絕,東拉西扯,體現(xiàn)一是一、二是二,這就是優(yōu)良的地域性格。
平時(shí)廣州人隨口講出的話,許多夾雜著有趣的方言:“搞到一鑊泡”、“藤條燜豬肉”、“相請(qǐng)不如偶遇”、“爛船都有三斤釘”、“上好沉香當(dāng)柴燒”、“行運(yùn)醫(yī)生醫(yī)病尾”……
廣州人珍惜自己音樂(lè)般的語(yǔ)言,正傳承著中國(guó)古代優(yōu)雅語(yǔ)言的遺風(fēng)
把廣州話與普通話比較,風(fēng)馬牛不相及,恰如挽舟拉纖、蒹葭蒼蒼的感覺(jué)。可是既然都是漢語(yǔ),干嘛不可以放一起呢?
普通話有21個(gè)聲母,廣州話有22個(gè);普通話有35個(gè)韻母,廣州話卻有53個(gè)。這就決定廣州話有自身的豐富性。尤其是音調(diào),普通話只有4個(gè),陰陽(yáng)上去,而廣州話卻有9個(gè),最具特色的是,廣州話保留大量古音,若中文考試,廣州學(xué)生決不像北方學(xué)生,對(duì)理解“入聲”那么艱難,粵語(yǔ)保留的大量入聲,小孩三歲就上口。你看,粵語(yǔ)念“食、吉、白、發(fā)、即、急……”,發(fā)音結(jié)尾處那種短促,北方人是念不出的,當(dāng)年姜昆來(lái)說(shuō)相聲,談到廣州話的入聲,戲說(shuō)北方人要先做氣功,“運(yùn)足了氣”才能念這些字。人們從中可否研判,廣州人說(shuō)話短促有力、難以拖長(zhǎng)聲調(diào)的干練風(fēng)格呢?更難看到有如外地領(lǐng)導(dǎo)張大喉嚨嚷“同志們———”那種“黃鐘大呂”。多聲調(diào)也恰與唱歌的音階相符,粵語(yǔ)成為音樂(lè)般的語(yǔ)言,光是讀,幾乎都可以用“多厘咪發(fā)梭啦西(音調(diào))”配上,以致每句話的聲調(diào)都可以在鋼琴上彈出來(lái),這在全國(guó)各種語(yǔ)言中恐怕難見(jiàn)的。
粵劇作者,對(duì)這九聲更是熟能生巧,編織出無(wú)數(shù)巧妙的融入現(xiàn)成曲調(diào)的唱詞。如中學(xué)時(shí)學(xué)唱“全民大進(jìn)軍———,和英美競(jìng)賽———”的小曲,讀起來(lái)就是《賽龍奪錦》的頭兩句,想換一個(gè)字?難!《拉郎配》唱詞中,“心里悶夾煩、煩、煩”,白話一念,就是《旱天雷》第一句的曲調(diào),難怪廣州街頭那么多小孩把這兩句掛嘴邊。一部粵劇里,居然每句唱詞,都套著現(xiàn)成的小曲而絲絲入扣,說(shuō)唱一體,才格外令人喜愛(ài)。廣州人珍惜自己音樂(lè)般的語(yǔ)言,正傳承著中國(guó)古代優(yōu)雅語(yǔ)言的遺風(fēng),善莫大焉。
普通話和粵語(yǔ)的詞匯當(dāng)然有區(qū)別
如異形同義(與普通話的字形無(wú)關(guān),卻是同樣的意思):
(普)公開(kāi)詐騙=(粵)明滾
(普)惦念=(粵)心思思
(普)好商量=(粵)易話為
也有同形異義(與普通話同一個(gè)詞,詞義卻不同):
(普)吹牛=(粵)大炮
(普)菜市場(chǎng)=(粵)街市
還有同義逆序(詞的用字次序倒轉(zhuǎn)):
(普)床底下=(粵)床下底
(普)喜歡=(粵)歡喜
(普)客人=(粵)人客
與上海話量詞的簡(jiǎn)化也不同,上海話量詞用得太簡(jiǎn),如“只”,一只房子,一只電視機(jī),一只魚(yú)(廣東的客家話才會(huì)如此),廣州話還是要區(qū)分的:一間房子,一部電視機(jī),一條魚(yú)。
廣州民間俗話豐富多彩,從中也可以了解廣州人獨(dú)特的面貌
至于外來(lái)詞,在粵語(yǔ)中形成得特別早,反映了長(zhǎng)期對(duì)外關(guān)系的遺傳,不僅僅是“的士”,那“梳化”、“士巴喇”、“威也”也早早用上,至于今日受港臺(tái)之風(fēng)氣影響,融會(huì)貫通,長(zhǎng)袖善舞,更數(shù)不勝數(shù)。
廣州民間俗話豐富多彩,老百姓都掛在嘴邊:“一死無(wú)大害”(拼死之意)、“郁不得其正”(動(dòng)彈不得)、“命窮當(dāng)吃粥”(命中注定)、“咸豐年咁耐”(年代久遠(yuǎn))、“苦瓜干咁口面”(愁眉苦臉)、“食人唔舌累骨”(兇殘或貪心)……
廣州最強(qiáng)大深厚的是市民文化,保留了大量市民生活傳統(tǒng)的生活方式和本地人文習(xí)慣,從中也可以了解廣州人獨(dú)特的面貌———
望山跑死馬———這山望那山,其實(shí)遠(yuǎn),馬也會(huì)跑死的,形容路的遙遠(yuǎn);
病到五顏六色———病重用美麗的顏色表示,是廣州人獨(dú)創(chuàng);
打甂爐同打屎忽———擺兩種不同的“打”,比喻風(fēng)馬牛的事不可比在一起;
生仔唔知仔心肝———人心叵測(cè),哪怕是兒子,又知他想什么;
有胡須就系老竇———見(jiàn)利就攀的可恥心態(tài)
……
總之,廣州話里的種種比喻,都密切與這個(gè)地區(qū)的生活相連。此外,雙俗語(yǔ)較多,兩個(gè)短句,一般三個(gè)字,有并列關(guān)系,因果關(guān)系,如:
人怕口危,米怕篩;
五時(shí)花,六時(shí)變;
有早知,無(wú)乞兒;
有姿勢(shì),無(wú)實(shí)際;
吹唔脹,拉唔長(zhǎng);
神又你,鬼又你;
食碗面,反碗底。
這些通俗易懂,讀起鏗鏘有力,短促快捷,體現(xiàn)快的功能。而歇后語(yǔ),也頗有特色,“岳母刺字”是千古贊頌的故事,到廣州歇后語(yǔ),變成“專篤背脊”,既形象也反其意,也是創(chuàng)造。“阿聾送殯———唔聽(tīng)你支(死人)笛”,廣州話“笛”有“調(diào)度、招呼”的意思,不聽(tīng)就是“不聽(tīng)你那一套”的意思。還有一些歇后語(yǔ),原來(lái)前后兩句,后來(lái)人們只說(shuō)前半句,使后來(lái)人跟著講,卻不知何意,如“洗濕個(gè)頭”,都知道“開(kāi)了個(gè)頭”的意思,為什么?原來(lái)理發(fā)分兩步走,一是洗頭,然后坐等,人家理完才到你。所以,第一步做完就必定做第二步,等就是了,進(jìn)了理發(fā)店,“洗濕了頭”,打退堂鼓是不行的了。
廣州話在今天,受到一些干擾。外來(lái)人口增多,大部分聽(tīng)不懂廣州話,還有的對(duì)廣州話懷有歧視的態(tài)度。廣州孩子,從小學(xué)開(kāi)始,學(xué)的就是普通話,對(duì)母語(yǔ)卻許多知其然不知其所以然,更談不上略為深入的了解。社會(huì)氛圍也在長(zhǎng)期極端思想籠罩下,一講廣州話就好像反對(duì)普通話,把共容的關(guān)系變成排斥的關(guān)系。如今,上海人已經(jīng)提出“保衛(wèi)上海話”,廣州人也應(yīng)該“保衛(wèi)廣州話”。其實(shí),不光是保衛(wèi)一種“話”,而是保衛(wèi)由這種語(yǔ)言帶來(lái)的文化傳統(tǒng)、歷史風(fēng)貌,更是一種文化的傳承。誰(shuí)真的想當(dāng)廣州人,先學(xué)學(xué)廣州話吧,它是可愛(ài)的。
免責(zé)聲明:本文內(nèi)容來(lái)自用戶上傳并發(fā)布,站點(diǎn)僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),信息僅供參考之用。